Characterization and Motivation - AP English Literature and Composition
Card 0 of 235
Adapted from Notes from the Underground (1864)in White Nights and Other Stories by Fyodor Dostoyevsky (1919, trans. Garnett)
"Ha! ha! ha! But you know there is no such thing as choice in reality, say what you like," you will interpose with a chuckle. "Science has succeeded in so far analyzing man that we know already that choice and what is called freedom of will is nothing else than—"
Stay, gentlemen, I meant to begin with that myself. I confess, I was rather frightened. I was just going to say that the devil only knows what choice depends on, and that perhaps that was a very good thing, but I remembered the teaching of science . . . and pulled myself up. And here you have begun upon it. Indeed, if there really is some day discovered a formula for all our desires and caprices—that is, an explanation of what they depend upon, by what laws they arise, how they develop, what they are aiming at in one case and in another and so on, that is a real mathematical formula—then, most likely, man will at once cease to feel desire, indeed, he will be certain to. For who would want to choose by rule? Besides, he will at once be transformed from a human being into an organ-stop or something of the sort; for what is a man without desires, without free will and without choice, if not a stop in an organ? What do you think? Let us reckon the chances—can such a thing happen or not?
"H'm!" you decide. "Our choice is usually mistaken from a false view of our advantage. We sometimes choose absolute nonsense because in our foolishness we see in that nonsense the easiest means for attaining a supposed advantage. But when all that is explained and worked out on paper (which is perfectly possible, for it is contemptible and senseless to suppose that some laws of nature man will never understand), then certainly so-called desires will no longer exist. For if a desire should come into conflict with reason we shall then reason and not desire, because it will be impossible retaining our reason to be SENSELESS in our desires, and in that way knowingly act against reason and desire to injure ourselves. And as all choice and reasoning can be really calculated—because there will some day be discovered the laws of our so-called free will—so, joking apart, there may one day be something like a table constructed of them, so that we really shall choose in accordance with it. If, for instance, some day they calculate and prove to me that I made a long nose at someone because I could not help making a long nose at him and that I had to do it in that particular way, what FREEDOM is left me, especially if I am a learned man and have taken my degree somewhere? Then I should be able to calculate my whole life for thirty years beforehand. In short, if this could be arranged there would be nothing left for us to do; anyway, we should have to understand that. And, in fact, we ought unwearyingly to repeat to ourselves that at such and such a time and in such and such circumstances nature does not ask our leave; that we have got to take her as she is and not fashion her to suit our fancy, and if we really aspire to formulas and tables of rules, and well, even . . . to the chemical retort, there's no help for it, we must accept the retort too, or else it will be accepted without our consent. . . ."
What was the effect of science on the speaker?
Adapted from Notes from the Underground (1864)in White Nights and Other Stories by Fyodor Dostoyevsky (1919, trans. Garnett)
"Ha! ha! ha! But you know there is no such thing as choice in reality, say what you like," you will interpose with a chuckle. "Science has succeeded in so far analyzing man that we know already that choice and what is called freedom of will is nothing else than—"
Stay, gentlemen, I meant to begin with that myself. I confess, I was rather frightened. I was just going to say that the devil only knows what choice depends on, and that perhaps that was a very good thing, but I remembered the teaching of science . . . and pulled myself up. And here you have begun upon it. Indeed, if there really is some day discovered a formula for all our desires and caprices—that is, an explanation of what they depend upon, by what laws they arise, how they develop, what they are aiming at in one case and in another and so on, that is a real mathematical formula—then, most likely, man will at once cease to feel desire, indeed, he will be certain to. For who would want to choose by rule? Besides, he will at once be transformed from a human being into an organ-stop or something of the sort; for what is a man without desires, without free will and without choice, if not a stop in an organ? What do you think? Let us reckon the chances—can such a thing happen or not?
"H'm!" you decide. "Our choice is usually mistaken from a false view of our advantage. We sometimes choose absolute nonsense because in our foolishness we see in that nonsense the easiest means for attaining a supposed advantage. But when all that is explained and worked out on paper (which is perfectly possible, for it is contemptible and senseless to suppose that some laws of nature man will never understand), then certainly so-called desires will no longer exist. For if a desire should come into conflict with reason we shall then reason and not desire, because it will be impossible retaining our reason to be SENSELESS in our desires, and in that way knowingly act against reason and desire to injure ourselves. And as all choice and reasoning can be really calculated—because there will some day be discovered the laws of our so-called free will—so, joking apart, there may one day be something like a table constructed of them, so that we really shall choose in accordance with it. If, for instance, some day they calculate and prove to me that I made a long nose at someone because I could not help making a long nose at him and that I had to do it in that particular way, what FREEDOM is left me, especially if I am a learned man and have taken my degree somewhere? Then I should be able to calculate my whole life for thirty years beforehand. In short, if this could be arranged there would be nothing left for us to do; anyway, we should have to understand that. And, in fact, we ought unwearyingly to repeat to ourselves that at such and such a time and in such and such circumstances nature does not ask our leave; that we have got to take her as she is and not fashion her to suit our fancy, and if we really aspire to formulas and tables of rules, and well, even . . . to the chemical retort, there's no help for it, we must accept the retort too, or else it will be accepted without our consent. . . ."
What was the effect of science on the speaker?
Early on in the passage, the speaker says that he was frightened by knowledge he had gained. However, with the help of science, he "pulled himself up." Therefore, it must have been some kind of consolation to know that science had answers regarding the human person and free-will—even though the answers it provided to the speaker were grim (namely, that there is no free will properly speaking).
Early on in the passage, the speaker says that he was frightened by knowledge he had gained. However, with the help of science, he "pulled himself up." Therefore, it must have been some kind of consolation to know that science had answers regarding the human person and free-will—even though the answers it provided to the speaker were grim (namely, that there is no free will properly speaking).
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Frankenstein by Mary Shelly (1818)
Shutting the door, \[the monster\] approached me and said in a smothered voice, "You have destroyed the work which you began; what is it that you intend? Do you dare to break your promise? I have endured toil and misery; I left Switzerland with you; I crept along the shores of the Rhine, among its willow islands and over the summits of its hills. I have dwelt many months in the heaths of England and among the deserts of Scotland. I have endured incalculable fatigue, and cold, and hunger; do you dare destroy my hopes?"
"Begone! I do break my promise; never will I create another like yourself, equal in deformity and wickedness."
"Slave, I before reasoned with you, but you have proved yourself unworthy of my condescension. Remember that I have power; you believe yourself miserable, but I can make you so wretched that the light of day will be hateful to you. You are my creator, but I am your master; obey!"
"The hour of my irresolution is past, and the period of your power is arrived. Your threats cannot move me to do an act of wickedness, but they confirm me in a determination of not creating you a companion in vice. Shall I, in cool blood, set loose upon the earth a daemon whose delight is in death and wretchedness? Begone! I am firm, and your words will only exasperate my rage."
The monster saw my determination in my face and gnashed his teeth in the impotence of anger. "Shall each man," cried he, "find a wife for his bosom, and each beast have his mate, and I be alone? I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. Man! You may hate, but beware! Your hours will pass in dread and misery, and soon the bolt will fall which must ravish from you your happiness forever. Are you to be happy while I grovel in the intensity of my wretchedness? You can blast my other passions, but revenge remains—revenge, henceforth dearer than light or food! I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery. Beware, for I am fearless and therefore powerful. I will watch with the wiliness of a snake, that I may sting with its venom. Man, you shall repent of the injuries you inflict."
"Devil, cease; and do not poison the air with these sounds of malice. I have declared my resolution to you, and I am no coward to bend beneath words. Leave me; I am inexorable."
"It is well. I go; but remember, I shall be with you on your wedding night."
I started forward and exclaimed, "Villain! Before you sign my death-warrant, be sure that you are yourself safe."
I would have seized him, but he eluded me and quit the house with precipitation. In a few moments I saw him in his boat, which shot across the waters with an arrowy swiftness and was soon lost amidst the waves.
All was again silent, but his words rang in my ears. I burned with rage to pursue the murderer of my peace and precipitate him into the ocean. I walked up and down my room hastily and perturbed, while my imagination conjured up a thousand images to torment and sting me. Why had I not followed him and closed with him in mortal strife? But I had suffered him to depart, and he had directed his course towards the mainland. I shuddered to think who might be the next victim sacrificed to his insatiate revenge. And then I thought again of his words—"I WILL BE WITH YOU ON YOUR WEDDING NIGHT." That, then, was the period fixed for the fulfillment of my destiny. In that hour I should die and at once satisfy and extinguish his malice. The prospect did not move me to fear; yet when I thought of my beloved Elizabeth, of her tears and endless sorrow, when she should find her lover so barbarously snatched from her, tears, the first I had shed for many months, streamed from my eyes, and I resolved not to fall before my enemy without a bitter struggle.
What is the effect of the monster’s words on Dr. Frankenstein?
Adapted from Frankenstein by Mary Shelly (1818)
Shutting the door, \[the monster\] approached me and said in a smothered voice, "You have destroyed the work which you began; what is it that you intend? Do you dare to break your promise? I have endured toil and misery; I left Switzerland with you; I crept along the shores of the Rhine, among its willow islands and over the summits of its hills. I have dwelt many months in the heaths of England and among the deserts of Scotland. I have endured incalculable fatigue, and cold, and hunger; do you dare destroy my hopes?"
"Begone! I do break my promise; never will I create another like yourself, equal in deformity and wickedness."
"Slave, I before reasoned with you, but you have proved yourself unworthy of my condescension. Remember that I have power; you believe yourself miserable, but I can make you so wretched that the light of day will be hateful to you. You are my creator, but I am your master; obey!"
"The hour of my irresolution is past, and the period of your power is arrived. Your threats cannot move me to do an act of wickedness, but they confirm me in a determination of not creating you a companion in vice. Shall I, in cool blood, set loose upon the earth a daemon whose delight is in death and wretchedness? Begone! I am firm, and your words will only exasperate my rage."
The monster saw my determination in my face and gnashed his teeth in the impotence of anger. "Shall each man," cried he, "find a wife for his bosom, and each beast have his mate, and I be alone? I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. Man! You may hate, but beware! Your hours will pass in dread and misery, and soon the bolt will fall which must ravish from you your happiness forever. Are you to be happy while I grovel in the intensity of my wretchedness? You can blast my other passions, but revenge remains—revenge, henceforth dearer than light or food! I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery. Beware, for I am fearless and therefore powerful. I will watch with the wiliness of a snake, that I may sting with its venom. Man, you shall repent of the injuries you inflict."
"Devil, cease; and do not poison the air with these sounds of malice. I have declared my resolution to you, and I am no coward to bend beneath words. Leave me; I am inexorable."
"It is well. I go; but remember, I shall be with you on your wedding night."
I started forward and exclaimed, "Villain! Before you sign my death-warrant, be sure that you are yourself safe."
I would have seized him, but he eluded me and quit the house with precipitation. In a few moments I saw him in his boat, which shot across the waters with an arrowy swiftness and was soon lost amidst the waves.
All was again silent, but his words rang in my ears. I burned with rage to pursue the murderer of my peace and precipitate him into the ocean. I walked up and down my room hastily and perturbed, while my imagination conjured up a thousand images to torment and sting me. Why had I not followed him and closed with him in mortal strife? But I had suffered him to depart, and he had directed his course towards the mainland. I shuddered to think who might be the next victim sacrificed to his insatiate revenge. And then I thought again of his words—"I WILL BE WITH YOU ON YOUR WEDDING NIGHT." That, then, was the period fixed for the fulfillment of my destiny. In that hour I should die and at once satisfy and extinguish his malice. The prospect did not move me to fear; yet when I thought of my beloved Elizabeth, of her tears and endless sorrow, when she should find her lover so barbarously snatched from her, tears, the first I had shed for many months, streamed from my eyes, and I resolved not to fall before my enemy without a bitter struggle.
What is the effect of the monster’s words on Dr. Frankenstein?
In the first half of the last paragraph, it is clear that Dr. Frankenstein is enraged at the monster. He is so enraged that he wishes to kill him by throwing him into the ocean. Later in the paragraph, he begins to think of Elizabeth. He is not moved to fear, but clearly the threats have unnerved him, leading him to weep at the end of the selection.
In the first half of the last paragraph, it is clear that Dr. Frankenstein is enraged at the monster. He is so enraged that he wishes to kill him by throwing him into the ocean. Later in the paragraph, he begins to think of Elizabeth. He is not moved to fear, but clearly the threats have unnerved him, leading him to weep at the end of the selection.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following is NOT an aspect of Titus' personification of "the earth," underlined and bolded?
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following is NOT an aspect of Titus' personification of "the earth," underlined and bolded?
The only answer listed that was NOT an aspect of Titus' characterization of the earth was "ancient." While he does refer to "two ancient urns," this is a reference to the possible death of his sons, not an aspect of the personified earth.
The earth that Titus personifies and addresses is said to be extremely thirsty ("dry appetite"), and able to "blush and \[feel\] shame" if it drinks innocent blood. In keeping with its extreme thirst, the earth is also bribable with tears ("I will befriend thee more with rain"), and subject to the whims of the seasons (dry summers and snowy winters).
The only answer listed that was NOT an aspect of Titus' characterization of the earth was "ancient." While he does refer to "two ancient urns," this is a reference to the possible death of his sons, not an aspect of the personified earth.
The earth that Titus personifies and addresses is said to be extremely thirsty ("dry appetite"), and able to "blush and \[feel\] shame" if it drinks innocent blood. In keeping with its extreme thirst, the earth is also bribable with tears ("I will befriend thee more with rain"), and subject to the whims of the seasons (dry summers and snowy winters).
Compare your answer with the correct one above
Adapted from "The Book of the Grotesque" in Winesburg, Ohio by Sherwood Anderson (1919)
In his bed the writer rolled over on his side and lay quite still. For years he had been beset with notions concerning his heart. He was a hard smoker and his heart fluttered. The idea had got into his mind that he would some time die unexpectedly and always when he got into bed he thought of that. It did not alarm him. The effect in fact was quite a special thing and not easily explained. It made him more alive, there in bed, than at any other time. Perfectly still he lay and his body was old and not of much use any more, but something inside him was altogether young. He was like a pregnant woman, only that the thing inside him was not a baby but a youth. No, it wasn’t a youth, it was a woman, young, and wearing a coat of mail like a knight. It is absurd, you see, to try to tell what was inside the old writer as he lay on his high bed and listened to the fluttering of his heart. The thing to get at is what the writer, or the young thing within the writer, was thinking about.
. . .
In the bed the writer had a dream that was not a dream. As he grew somewhat sleepy but was still conscious, figures began to appear before his eyes. He imagined the young indescribable thing within himself was driving a long procession of figures before his eyes.
You see the interest in all this lies in the figures that went before the eyes of the writer. They were all grotesques. All of the men and women the writer had ever known had become grotesques.
The grotesques were not all horrible. Some were amusing, some almost beautiful, and one, a woman all drawn out of shape, hurt the old man by her grotesqueness. When she passed he made a noise like a small dog whimpering. Had you come into the room you might have supposed the old man had unpleasant dreams or perhaps indigestion.
For an hour the procession of grotesques passed before the eyes of the old man, and then, although it was a painful thing to do, he crept out of bed and began to write. Some one of the grotesques had made a deep impression on his mind and he wanted to describe it.
At his desk the writer worked for an hour. In the end he wrote a book which he called “The Book of the Grotesque.” It was never published, but I saw it once and it made an indelible impression on my mind. The book had one central thought that is very strange and has always remained with me. By remembering it I have been able to understand many people and things that I was never able to understand before. The thought was involved but a simple statement of it would be something like this:
That in the beginning when the world was young there were a great many thoughts but no such thing as a truth. Man made the truths himself and each truth was a composite of a great many vague thoughts. All about in the world were the truths and they were all beautiful.
The old man had listed hundreds of the truths in his book. I will not try to tell you of all of them. There was the truth of virginity and the truth of passion, the truth of wealth and of poverty, of thrift and profligacy, of carelessness and abandon. Hundreds and hundreds were the truths and they were all beautiful.
And then the people came along. Each as he appeared snatched up one of the truths and some who were quite strong snatched up a dozen of them.
It was the truths that made the people grotesques. The old man had quite an elaborate theory concerning the matter. It was his notion that the moment one of the people took one of the truths to himself, called it his truth, and tried to live his life by it, he became a grotesque and the truth he embraced became a falsehood.
Throughout the passage, the narrator's attitude towards the writer can best be described as which of the following?
Adapted from "The Book of the Grotesque" in Winesburg, Ohio by Sherwood Anderson (1919)
In his bed the writer rolled over on his side and lay quite still. For years he had been beset with notions concerning his heart. He was a hard smoker and his heart fluttered. The idea had got into his mind that he would some time die unexpectedly and always when he got into bed he thought of that. It did not alarm him. The effect in fact was quite a special thing and not easily explained. It made him more alive, there in bed, than at any other time. Perfectly still he lay and his body was old and not of much use any more, but something inside him was altogether young. He was like a pregnant woman, only that the thing inside him was not a baby but a youth. No, it wasn’t a youth, it was a woman, young, and wearing a coat of mail like a knight. It is absurd, you see, to try to tell what was inside the old writer as he lay on his high bed and listened to the fluttering of his heart. The thing to get at is what the writer, or the young thing within the writer, was thinking about.
. . .
In the bed the writer had a dream that was not a dream. As he grew somewhat sleepy but was still conscious, figures began to appear before his eyes. He imagined the young indescribable thing within himself was driving a long procession of figures before his eyes.
You see the interest in all this lies in the figures that went before the eyes of the writer. They were all grotesques. All of the men and women the writer had ever known had become grotesques.
The grotesques were not all horrible. Some were amusing, some almost beautiful, and one, a woman all drawn out of shape, hurt the old man by her grotesqueness. When she passed he made a noise like a small dog whimpering. Had you come into the room you might have supposed the old man had unpleasant dreams or perhaps indigestion.
For an hour the procession of grotesques passed before the eyes of the old man, and then, although it was a painful thing to do, he crept out of bed and began to write. Some one of the grotesques had made a deep impression on his mind and he wanted to describe it.
At his desk the writer worked for an hour. In the end he wrote a book which he called “The Book of the Grotesque.” It was never published, but I saw it once and it made an indelible impression on my mind. The book had one central thought that is very strange and has always remained with me. By remembering it I have been able to understand many people and things that I was never able to understand before. The thought was involved but a simple statement of it would be something like this:
That in the beginning when the world was young there were a great many thoughts but no such thing as a truth. Man made the truths himself and each truth was a composite of a great many vague thoughts. All about in the world were the truths and they were all beautiful.
The old man had listed hundreds of the truths in his book. I will not try to tell you of all of them. There was the truth of virginity and the truth of passion, the truth of wealth and of poverty, of thrift and profligacy, of carelessness and abandon. Hundreds and hundreds were the truths and they were all beautiful.
And then the people came along. Each as he appeared snatched up one of the truths and some who were quite strong snatched up a dozen of them.
It was the truths that made the people grotesques. The old man had quite an elaborate theory concerning the matter. It was his notion that the moment one of the people took one of the truths to himself, called it his truth, and tried to live his life by it, he became a grotesque and the truth he embraced became a falsehood.
Throughout the passage, the narrator's attitude towards the writer can best be described as which of the following?
The narrator speaks of the writer with respect and admiration. He considers the writer's ideas profound and is deeply influenced by what he reads in "The Book of the Grotesque," the writer's unpublished work that the narrator had a chance to read.
The narrator speaks of the writer with respect and admiration. He considers the writer's ideas profound and is deeply influenced by what he reads in "The Book of the Grotesque," the writer's unpublished work that the narrator had a chance to read.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Richard III by William Shakespeare, I.i.1-42
Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this sun of York;
And all the clouds that lour'd upon our house
In the deep bosom of the ocean buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths;
Our bruised arms hung up for monuments;
Our stern alarums changed to merry meetings,
Our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;
And now, instead of mounting barded steeds
To fright the souls of fearful adversaries,
He capers nimbly in a lady's chamber
To the lascivious pleasing of a lute.
But I, that am not shaped for sportive tricks,
Nor made to court an amorous looking-glass;
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty
To strut before a wanton ambling nymph;
I, that am curtail'd of this fair proportion,
Cheated of feature by dissembling nature,
Deformed, unfinish'd, sent before my time
Into this breathing world, scarce half made up,
And that so lamely and unfashionable
That dogs bark at me as I halt by them;
Why, I, in this weak piping time of peace,
Have no delight to pass away the time,
Unless to spy my shadow in the sun
And descant on mine own deformity:
And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.
Plots have I laid, inductions dangerous,
By drunken prophecies, libels and dreams,
To set my brother Clarence and the king
In deadly hate the one against the other:
And if King Edward be as true and just
As I am subtle, false and treacherous,
This day should Clarence closely be mew'd up,
About a prophecy, which says that 'G'
Of Edward's heirs the murderer shall be.
Dive, thoughts, down to my soul: here
Clarence comes.
According to the passage, what motivates the narrator to “prove a villain”?
Adapted from Richard III by William Shakespeare, I.i.1-42
Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this sun of York;
And all the clouds that lour'd upon our house
In the deep bosom of the ocean buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths;
Our bruised arms hung up for monuments;
Our stern alarums changed to merry meetings,
Our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;
And now, instead of mounting barded steeds
To fright the souls of fearful adversaries,
He capers nimbly in a lady's chamber
To the lascivious pleasing of a lute.
But I, that am not shaped for sportive tricks,
Nor made to court an amorous looking-glass;
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty
To strut before a wanton ambling nymph;
I, that am curtail'd of this fair proportion,
Cheated of feature by dissembling nature,
Deformed, unfinish'd, sent before my time
Into this breathing world, scarce half made up,
And that so lamely and unfashionable
That dogs bark at me as I halt by them;
Why, I, in this weak piping time of peace,
Have no delight to pass away the time,
Unless to spy my shadow in the sun
And descant on mine own deformity:
And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.
Plots have I laid, inductions dangerous,
By drunken prophecies, libels and dreams,
To set my brother Clarence and the king
In deadly hate the one against the other:
And if King Edward be as true and just
As I am subtle, false and treacherous,
This day should Clarence closely be mew'd up,
About a prophecy, which says that 'G'
Of Edward's heirs the murderer shall be.
Dive, thoughts, down to my soul: here
Clarence comes.
According to the passage, what motivates the narrator to “prove a villain”?
Considering the lines around the phrase “prove a villain” can be helpful in answering this question:
“And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.”
The speaker here gives as his reasoning that he has determined to become a villain since he “cannot prove a lover.” Combined with the information presented in the rest of the passage, we can tell that by this, he means that he is unable to function in a society not at war.
Considering the lines around the phrase “prove a villain” can be helpful in answering this question:
“And therefore, since I cannot prove a lover,
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain
And hate the idle pleasures of these days.”
The speaker here gives as his reasoning that he has determined to become a villain since he “cannot prove a lover.” Combined with the information presented in the rest of the passage, we can tell that by this, he means that he is unable to function in a society not at war.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Coriolanus by William Shakespeare (III.iii.152-167)
You common cry of curs! whose breath I hate
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men
That do corrupt my air, I banish you;
And here remain with your uncertainty!
Let every feeble rumor shake your hearts!
Your enemies, with nodding of their plumes,
Fan you into despair! Have the power still
To banish your defenders; till at length
Your ignorance, which finds not till it feels,
Making not reservations of yourselves,
Still your own foes, deliver you as most
Abated captives to some nation
That won you without blows! Despising,
For you, the city, thus I turn my back:
There is a world elsewhere.
How does the speaker characterize himself in relation to his listeners?
Adapted from Coriolanus by William Shakespeare (III.iii.152-167)
You common cry of curs! whose breath I hate
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men
That do corrupt my air, I banish you;
And here remain with your uncertainty!
Let every feeble rumor shake your hearts!
Your enemies, with nodding of their plumes,
Fan you into despair! Have the power still
To banish your defenders; till at length
Your ignorance, which finds not till it feels,
Making not reservations of yourselves,
Still your own foes, deliver you as most
Abated captives to some nation
That won you without blows! Despising,
For you, the city, thus I turn my back:
There is a world elsewhere.
How does the speaker characterize himself in relation to his listeners?
Throughout the passage, the speaker characterizes himself as powerful in relation to his listeners. He does this by re-framing their banishment of him as his banishment of them into uncertainty, and his leaving as his own decision to "turn \[his\] back". His emphasis on the inability of the city to defend itself without him simultaneously figures the listeners as powerless, and himself as powerful. Even though he is being banished, his entire speech is focused on his own power.
He hardly seems generous, makes little mention of money, and does not draw attention to his patience.
Throughout the passage, the speaker characterizes himself as powerful in relation to his listeners. He does this by re-framing their banishment of him as his banishment of them into uncertainty, and his leaving as his own decision to "turn \[his\] back". His emphasis on the inability of the city to defend itself without him simultaneously figures the listeners as powerless, and himself as powerful. Even though he is being banished, his entire speech is focused on his own power.
He hardly seems generous, makes little mention of money, and does not draw attention to his patience.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Coriolanus by William Shakespeare (III.iii.152-167)
You common cry of curs! whose breath I hate
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men
That do corrupt my air, I banish you;
And here remain with your uncertainty!
Let every feeble rumor shake your hearts!
Your enemies, with nodding of their plumes,
Fan you into despair! Have the power still
To banish your defenders; till at length
Your ignorance, which finds not till it feels,
Making not reservations of yourselves,
Still your own foes, deliver you as most
Abated captives to some nation
That won you without blows! Despising,
For you, the city, thus I turn my back:
There is a world elsewhere.
What does the speaker argue will ultimately result from the listeners' actions?
Adapted from Coriolanus by William Shakespeare (III.iii.152-167)
You common cry of curs! whose breath I hate
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men
That do corrupt my air, I banish you;
And here remain with your uncertainty!
Let every feeble rumor shake your hearts!
Your enemies, with nodding of their plumes,
Fan you into despair! Have the power still
To banish your defenders; till at length
Your ignorance, which finds not till it feels,
Making not reservations of yourselves,
Still your own foes, deliver you as most
Abated captives to some nation
That won you without blows! Despising,
For you, the city, thus I turn my back:
There is a world elsewhere.
What does the speaker argue will ultimately result from the listeners' actions?
As a result of the listeners banishing the speaker, he argues that they will first fall into uncertainty, and eventually be overthrown.
He believes the city is already pestilential and dirty, and he thinks the government will become weak, not tyrannical and cruel. While he thinks enemies will invade, he thinks that the invaders will win "without blows." When he announces his plan to seek "a world elsewhere," he does so more from the perspective of "turn\[ing\] his back" on the city, rather than any positive expectation of the results of this action.
As a result of the listeners banishing the speaker, he argues that they will first fall into uncertainty, and eventually be overthrown.
He believes the city is already pestilential and dirty, and he thinks the government will become weak, not tyrannical and cruel. While he thinks enemies will invade, he thinks that the invaders will win "without blows." When he announces his plan to seek "a world elsewhere," he does so more from the perspective of "turn\[ing\] his back" on the city, rather than any positive expectation of the results of this action.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Coriolanus by William Shakespeare (III.iii.152-167)
You common cry of curs! whose breath I hate
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men
That do corrupt my air, I banish you;
And here remain with your uncertainty!
Let every feeble rumor shake your hearts!
Your enemies, with nodding of their plumes,
Fan you into despair! Have the power still
To banish your defenders; till at length
Your ignorance, which finds not till it feels,
Making not reservations of yourselves,
Still your own foes, deliver you as most
Abated captives to some nation
That won you without blows! Despising,
For you, the city, thus I turn my back:
There is a world elsewhere.
The speaker most likely intends the underlined section to function as __________.
Adapted from Coriolanus by William Shakespeare (III.iii.152-167)
You common cry of curs! whose breath I hate
As reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men
That do corrupt my air, I banish you;
And here remain with your uncertainty!
Let every feeble rumor shake your hearts!
Your enemies, with nodding of their plumes,
Fan you into despair! Have the power still
To banish your defenders; till at length
Your ignorance, which finds not till it feels,
Making not reservations of yourselves,
Still your own foes, deliver you as most
Abated captives to some nation
That won you without blows! Despising,
For you, the city, thus I turn my back:
There is a world elsewhere.
The speaker most likely intends the underlined section to function as __________.
The speaker most likely intends the underlined section to function as an insulting prediction that draws attention to his listeners' faults. The ease with which the speaker predicts the city will be conquered can only be interpreted as intentionally insulting to his listeners.
The prediction is not of a warning against an actual impending assault, and the speaker offers no correctives against any of the problems he outlines. He is not offering a confession, as the invading force is hypothetical, and he is not pleading for anything. While his analysis can be seen as intending to show the underlying political problems in the city, there is no indication that his analysis is intended to help the listeners' correct their mistakes.
The speaker most likely intends the underlined section to function as an insulting prediction that draws attention to his listeners' faults. The ease with which the speaker predicts the city will be conquered can only be interpreted as intentionally insulting to his listeners.
The prediction is not of a warning against an actual impending assault, and the speaker offers no correctives against any of the problems he outlines. He is not offering a confession, as the invading force is hypothetical, and he is not pleading for anything. While his analysis can be seen as intending to show the underlying political problems in the city, there is no indication that his analysis is intended to help the listeners' correct their mistakes.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Act 1, Scene 1, ln. 78-119 of The Tragical History of Dr. Faustus by Christopher Marlowe (1604) in Vol. XIX, Part 2 of The Harvard Classics (1909-1914)
FAUSTUS**:** How am I glutted with conceit of this!
Shall I make spirits fetch me what I please,
Resolve me of all ambiguities,
Perform what desperate enterprise I will?
I’ll have them fly to India for gold,
Ransack the ocean for orient pearl,
And search all corners of the new-found world
For pleasant fruits and princely delicates;
I’ll have them read me strange philosophy
And tell the secrets of all foreign kings;
I’ll have them wall all Germany with brass,
And make swift Rhine circle fair Wittenberg;
I’ll have them fill the public schools with silk,
Wherewith the students shall be bravely clad;
I’ll levy soldiers with the coin they bring,
And chase the Prince of Parma from our land,
And reign sole king of all the provinces;
Yea, stranger engines for the brunt of war
Than was the fiery keel at Antwerp’s bridge,
I’ll make my servile spirits to invent.
\[Enter VALDES and CORNELIUS\]
Come, German Valdes and Cornelius,
And make me blest with your sage conference.
Valdes, sweet Valdes, and Cornelius,
Know that your words have won me at the last
To practice magic and concealed arts:
Yet not your words only, but mine own fantasy
That will receive no object, for my head
But ruminates on necromantic skill.
Philosophy is odious and obscure,
Both law and physic are for petty wits;
Divinity is basest of the three,
Unpleasant, harsh, contemptible, and vile:
’Tis magic, magic, that hath ravish’d me.
Then, gentle friends, aid me in this attempt;
And I that have with concise syllogisms
Gravell’d the pastors of the German church,
And made the flowering pride of Wittenberg
Swarm to my problems, as the infernal spirits
On sweet Musaeigus, when he came to hell,
Will be as cunning as Agrippa was,
Whose shadows made all Europe honor him.
Which of the following most accurately reflects Faustus' characterization of his relationship with the occult?
Adapted from Act 1, Scene 1, ln. 78-119 of The Tragical History of Dr. Faustus by Christopher Marlowe (1604) in Vol. XIX, Part 2 of The Harvard Classics (1909-1914)
FAUSTUS**:** How am I glutted with conceit of this!
Shall I make spirits fetch me what I please,
Resolve me of all ambiguities,
Perform what desperate enterprise I will?
I’ll have them fly to India for gold,
Ransack the ocean for orient pearl,
And search all corners of the new-found world
For pleasant fruits and princely delicates;
I’ll have them read me strange philosophy
And tell the secrets of all foreign kings;
I’ll have them wall all Germany with brass,
And make swift Rhine circle fair Wittenberg;
I’ll have them fill the public schools with silk,
Wherewith the students shall be bravely clad;
I’ll levy soldiers with the coin they bring,
And chase the Prince of Parma from our land,
And reign sole king of all the provinces;
Yea, stranger engines for the brunt of war
Than was the fiery keel at Antwerp’s bridge,
I’ll make my servile spirits to invent.
\[Enter VALDES and CORNELIUS\]
Come, German Valdes and Cornelius,
And make me blest with your sage conference.
Valdes, sweet Valdes, and Cornelius,
Know that your words have won me at the last
To practice magic and concealed arts:
Yet not your words only, but mine own fantasy
That will receive no object, for my head
But ruminates on necromantic skill.
Philosophy is odious and obscure,
Both law and physic are for petty wits;
Divinity is basest of the three,
Unpleasant, harsh, contemptible, and vile:
’Tis magic, magic, that hath ravish’d me.
Then, gentle friends, aid me in this attempt;
And I that have with concise syllogisms
Gravell’d the pastors of the German church,
And made the flowering pride of Wittenberg
Swarm to my problems, as the infernal spirits
On sweet Musaeigus, when he came to hell,
Will be as cunning as Agrippa was,
Whose shadows made all Europe honor him.
Which of the following most accurately reflects Faustus' characterization of his relationship with the occult?
Faust most accurately characterizes the occult as having captivated his imagination and made all other forms of academic inquiry boring to him. His fascination is both directly stated ("how I am glutted . . .", "magic, magic hath ravaged me") and implied with his prolonged rumination on what he would do with magic powers. His dismissive treatment of all other disciplines during his explanation of his fascination with the occult suggests that this fascination has contributed to his disinclination towards more conventional disciplines.
He does not express any fear or trepidation in relation to the occult, nor does he mention writing a book. He expresses no concern about being distracted from academic study, nor questioning his faith; in fact he brags about questioning priests and confounding them.
Faust most accurately characterizes the occult as having captivated his imagination and made all other forms of academic inquiry boring to him. His fascination is both directly stated ("how I am glutted . . .", "magic, magic hath ravaged me") and implied with his prolonged rumination on what he would do with magic powers. His dismissive treatment of all other disciplines during his explanation of his fascination with the occult suggests that this fascination has contributed to his disinclination towards more conventional disciplines.
He does not express any fear or trepidation in relation to the occult, nor does he mention writing a book. He expresses no concern about being distracted from academic study, nor questioning his faith; in fact he brags about questioning priests and confounding them.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
What is the main reason Titus Andronicus gives as justification for his right to be heard by the tribunes?
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
What is the main reason Titus Andronicus gives as justification for his right to be heard by the tribunes?
The main reason Titus give for his right to be heard by the tribunes is that he has served honorably protecting them, that his whole "youth was spent / In dangerous wars, whilst \[they\] securely slept." While he states that his sons are "not \[so\] corrupted as is thought," he does not overtly argue for their outright innocence, and he does not cite this as a justification for his right to be heard. Titus specifically separates his societal role from that of the tribunes. While he asks for their pity, he does not cite illness on his part, merely age and sadness.
The main reason Titus give for his right to be heard by the tribunes is that he has served honorably protecting them, that his whole "youth was spent / In dangerous wars, whilst \[they\] securely slept." While he states that his sons are "not \[so\] corrupted as is thought," he does not overtly argue for their outright innocence, and he does not cite this as a justification for his right to be heard. Titus specifically separates his societal role from that of the tribunes. While he asks for their pity, he does not cite illness on his part, merely age and sadness.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following best describes how Titus Andronicus characterizes the tribunes when speaking to Lucius?
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following best describes how Titus Andronicus characterizes the tribunes when speaking to Lucius?
When speaking to Lucius, Titus Andronicus characterizes the tribunes as less empathetic than rocks. While rocks may not be able to respond to his pleas, at least they will not "intercept" them. So, while he says that talking to stones is "bootless," Titus characterizes the stones, through their stillness, as more receptive and empathetic than the aggressively insensitive tribunes.
While Titus may prefer talking to rocks than talking to the tribunes, he does admit that the rocks "cannot answer \[his\] distress" or even talk at all.
When speaking to Lucius, Titus Andronicus characterizes the tribunes as less empathetic than rocks. While rocks may not be able to respond to his pleas, at least they will not "intercept" them. So, while he says that talking to stones is "bootless," Titus characterizes the stones, through their stillness, as more receptive and empathetic than the aggressively insensitive tribunes.
While Titus may prefer talking to rocks than talking to the tribunes, he does admit that the rocks "cannot answer \[his\] distress" or even talk at all.
Compare your answer with the correct one above
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following is NOT a claim Titus makes about the tribunes relative to rocks?
Adapted from Titus Andronicus by William Shakespeare, III.i.1126-1185 (1623)
Enter Judges, Senators and Tribunes, with MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the place of execution; TITUS going before, pleading
Titus Andronicus:Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,
Whose souls are not corrupted as 'tis thought.
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honor's lofty bed.
\[Lieth down; the Judges, &c., pass by him, and Exeunt\]
For these, these, tribunes, in the dust I write
My heart's deep languor and my soul's sad tears:
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
O earth, I will befriend thee more with rain,
That shall distill from these two ancient urns,
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought I'll drop upon thee still;
In winter with warm tears I'll melt the snow
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
\[Enter LUCIUS, with his sword drawn\]
O reverend tribunes! O gentle, aged men!
Unbind my sons, reverse the doom of death;
And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.
Lucius: O noble father, you lament in vain:
The tribunes hear you not; no man is by;
And you recount your sorrows to a stone.
Titus Andronicus: Ah, Lucius, for thy brothers let me plead.
Grave tribunes, once more I entreat of you,—
Lucius: My gracious lord, no tribune hears you speak.
Titus Andronicus: Why, tis no matter, man; if they did hear,
They would not mark me, or if they did mark,
They would not pity me, yet plead I must;
And bootless unto them \[—\]
Therefore I tell my sorrows to the stones;
Who, though they cannot answer my distress,
Yet in some sort they are better than the tribunes,
For that they will not intercept my tale:
When I do weep, they humbly at my feet
Receive my tears and seem to weep with me;
And, were they but attired in grave weeds,
Rome could afford no tribune like to these.
A stone is soft as wax,—tribunes more hard than stones;
A stone is silent, and offendeth not,
And tribunes with their tongues doom men to death.
\[Rises\]
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Lucius:To rescue my two brothers from their death:
For which attempt the judges have pronounced
My everlasting doom of banishment.
Titus Andronicus:O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey, and Rome affords no prey
But me and mine: how happy art thou, then,
From these devourers to be banished!
Which of the following is NOT a claim Titus makes about the tribunes relative to rocks?
All of the provided answers are claims Titus makes about rocks as compared to tribunes except the claim that rocks are softer than wax and tribunes are harder and less caring than rocks. While Titus does think that tribunes are harder and less caring than rocks, he says that "a stone is soft as wax," not softer.
All of the provided answers are claims Titus makes about rocks as compared to tribunes except the claim that rocks are softer than wax and tribunes are harder and less caring than rocks. While Titus does think that tribunes are harder and less caring than rocks, he says that "a stone is soft as wax," not softer.
Compare your answer with the correct one above
MEPHISTOPHELES: Tut, Faustus,
Marriage is but a ceremonial toy;
And if thou lovest me, think no more of it.
I’ll cull thee out the fairest courtesans,
And bring them every morning to thy bed;(5)
She whom thine eye shall like, thy heart shall have,
Be she as chaste as was Penelope,
As wise as Saba, or as beautiful
As was bright Lucifer before his fall.
Here, take this book peruse it thoroughly: \[Gives a book.\] (10)
The iterating of these lines brings gold;
The framing of this circle on the ground
Brings whirlwinds, tempests, thunder and lightning;
Pronounce this thrice devoutly to thysel
(1592)
In this passage, the speaker is trying to dissuade Faustus from doing what?
MEPHISTOPHELES: Tut, Faustus,
Marriage is but a ceremonial toy;
And if thou lovest me, think no more of it.
I’ll cull thee out the fairest courtesans,
And bring them every morning to thy bed;(5)
She whom thine eye shall like, thy heart shall have,
Be she as chaste as was Penelope,
As wise as Saba, or as beautiful
As was bright Lucifer before his fall.
Here, take this book peruse it thoroughly: \[Gives a book.\] (10)
The iterating of these lines brings gold;
The framing of this circle on the ground
Brings whirlwinds, tempests, thunder and lightning;
Pronounce this thrice devoutly to thysel
(1592)
In this passage, the speaker is trying to dissuade Faustus from doing what?
By reading line 2, we can see that the speaker is dismissing marriage as an unnecessary and foolish convention: “Marriage is but a ceremonial toy.” The speaker offers instead to provide courtesans and spells for Faustus, thereby dissuading him from getting married.
Passage adapted from Christopher Marlowe’s The Tragical History of the Life and Death of Doctor Faustus (1592)
By reading line 2, we can see that the speaker is dismissing marriage as an unnecessary and foolish convention: “Marriage is but a ceremonial toy.” The speaker offers instead to provide courtesans and spells for Faustus, thereby dissuading him from getting married.
Passage adapted from Christopher Marlowe’s The Tragical History of the Life and Death of Doctor Faustus (1592)
Compare your answer with the correct one above
NESTOR: Tell him of Nestor, one that was a man
When Hector's grandsire suck'd: he is old now;
But if there be not in our Grecian host
One noble man that hath one spark of fire,
To answer for his love, tell \[them\] from me (5)
I'll hide my silver beard in a gold beaver
And in my vantbrace put this wither'd brawn…
I'll prove this truth with my three drops of blood.
… ULYSSES: Give pardon to my speech:
Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector. (10)
According to the passage, why does the speaker propose to hide his beard (line 6)?
NESTOR: Tell him of Nestor, one that was a man
When Hector's grandsire suck'd: he is old now;
But if there be not in our Grecian host
One noble man that hath one spark of fire,
To answer for his love, tell \[them\] from me (5)
I'll hide my silver beard in a gold beaver
And in my vantbrace put this wither'd brawn…
I'll prove this truth with my three drops of blood.
… ULYSSES: Give pardon to my speech:
Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector. (10)
According to the passage, why does the speaker propose to hide his beard (line 6)?
In line 6, Nestor vows, “I'll hide my silver beard in a gold beaver.” In the subsequent lines, he further describes himself getting dressed and going to war to prove himself. The implication, of course, is that he wants to hide his age in order to be seen as a worthy adversary.
Passage adapted from William Shakespeare’s Troilus and Cressida (1602).
In line 6, Nestor vows, “I'll hide my silver beard in a gold beaver.” In the subsequent lines, he further describes himself getting dressed and going to war to prove himself. The implication, of course, is that he wants to hide his age in order to be seen as a worthy adversary.
Passage adapted from William Shakespeare’s Troilus and Cressida (1602).
Compare your answer with the correct one above
Caliban: This island's mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
Water with berries in't, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night: and then I loved thee
And show'd thee all the qualities o' the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king: and here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' the island.
The primary purpose of Caliban's monologue is to describe ______________________.
Caliban: This island's mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
Water with berries in't, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night: and then I loved thee
And show'd thee all the qualities o' the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king: and here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' the island.
The primary purpose of Caliban's monologue is to describe ______________________.
The primary purpose of Caliban's monologue is to describe a betrayal. Caliban's feelings of disappointment and betrayal are directly stated several times in the text:
"This island's mine...Which though takest from me"
"When thou camest first, thou strokedst me and madest much of me..."
"and then I loved thee...Cursed be I that did so!"
"and here you sty me...whiles you do keep from me the rest o' the island"
Caliban does describe the landscape of the island, but that is clearly not the primary purpose of the monologue. There is no evidence that Caliban is describing a romance, a battle, or the death of a loved one.
Passage adapted from William Shakespeare's The Tempest (1611).
The primary purpose of Caliban's monologue is to describe a betrayal. Caliban's feelings of disappointment and betrayal are directly stated several times in the text:
"This island's mine...Which though takest from me"
"When thou camest first, thou strokedst me and madest much of me..."
"and then I loved thee...Cursed be I that did so!"
"and here you sty me...whiles you do keep from me the rest o' the island"
Caliban does describe the landscape of the island, but that is clearly not the primary purpose of the monologue. There is no evidence that Caliban is describing a romance, a battle, or the death of a loved one.
Passage adapted from William Shakespeare's The Tempest (1611).
Compare your answer with the correct one above
A bell rings in the hall; shortly afterwards the door is heard to open.
Enter NORA, humming a tune and in high spirits. She is in out-door dress and carries a number of parcels; these she lays on the table to the right. She leaves the outer door open after her, and through it is seen a PORTER who is carrying a Christmas Tree and a basket, which he gives to the MAID who has opened the door.)
Nora: Hide the Christmas Tree carefully, Helen. Be sure the children do not see it till this evening, when it is dressed. (To the PORTER, taking out her purse.) How much?
Porter: Sixpence.
Nora: There is a shilling. No, keep the change. (The PORTER thanks her, and goes out. NORA shuts the door. She is laughing to herself, as she takes off her hat and coat. She takes a packet of macaroons from her pocket and eats one or two; then goes cautiously to her husband's door and listens.) Yes, he is in. (Still humming, she goes to the table on the right.)
Helmer: (calls out from his room). Is that my little lark twittering out there?
Nora (busy opening some of the parcels): Yes, it is!
Helmer: Is it my little squirrel bustling about?
Nora: Yes!
Helmer: When did my squirrel come home?
Nora: Just now. (Puts the bag of macaroons into her pocket and wipes her mouth.) Come in here, Torvald, and see what I have bought.
Helmer: Don't disturb me. (A little later, he opens the door and looks into the room, pen in hand.) Bought, did you say? All these things? Has my little spendthrift been wasting money again?
Nora: Yes, but, Torvald, this year we really can let ourselves go a little. This is the first Christmas that we have not needed to economize.
Helmer: Still, you know, we can't spend money recklessly.
Nora: Yes, Torvald, we may be a wee bit more reckless now, mayn't we? Just a tiny wee bit! You are going to have a big salary and earn lots and lots of money.
Helmer: Yes, after the New Year; but then it will be a whole quarter before the salary is due.
Nora: Pooh! we can borrow till then.
(1879)
Which is the most significant difference in how Nora and Helmer speak to each other?
A bell rings in the hall; shortly afterwards the door is heard to open.
Enter NORA, humming a tune and in high spirits. She is in out-door dress and carries a number of parcels; these she lays on the table to the right. She leaves the outer door open after her, and through it is seen a PORTER who is carrying a Christmas Tree and a basket, which he gives to the MAID who has opened the door.)
Nora: Hide the Christmas Tree carefully, Helen. Be sure the children do not see it till this evening, when it is dressed. (To the PORTER, taking out her purse.) How much?
Porter: Sixpence.
Nora: There is a shilling. No, keep the change. (The PORTER thanks her, and goes out. NORA shuts the door. She is laughing to herself, as she takes off her hat and coat. She takes a packet of macaroons from her pocket and eats one or two; then goes cautiously to her husband's door and listens.) Yes, he is in. (Still humming, she goes to the table on the right.)
Helmer: (calls out from his room). Is that my little lark twittering out there?
Nora (busy opening some of the parcels): Yes, it is!
Helmer: Is it my little squirrel bustling about?
Nora: Yes!
Helmer: When did my squirrel come home?
Nora: Just now. (Puts the bag of macaroons into her pocket and wipes her mouth.) Come in here, Torvald, and see what I have bought.
Helmer: Don't disturb me. (A little later, he opens the door and looks into the room, pen in hand.) Bought, did you say? All these things? Has my little spendthrift been wasting money again?
Nora: Yes, but, Torvald, this year we really can let ourselves go a little. This is the first Christmas that we have not needed to economize.
Helmer: Still, you know, we can't spend money recklessly.
Nora: Yes, Torvald, we may be a wee bit more reckless now, mayn't we? Just a tiny wee bit! You are going to have a big salary and earn lots and lots of money.
Helmer: Yes, after the New Year; but then it will be a whole quarter before the salary is due.
Nora: Pooh! we can borrow till then.
(1879)
Which is the most significant difference in how Nora and Helmer speak to each other?
The most significant difference in how these two characters speak to each other is that she consistently calls him by his first name (Torvald) and he refers to her only as "my little squirrel" or, later, "my little spend thrift. Their dialogue does not suggest any significant difference in level of education or humorousness. Nora is not submissive to Helmer. In fact, she argues with him. And he is critical of her, but not necessarily quick-tempered or cruel.
Passage adapted from Henrik Ibsen's A Doll's House (1879)
The most significant difference in how these two characters speak to each other is that she consistently calls him by his first name (Torvald) and he refers to her only as "my little squirrel" or, later, "my little spend thrift. Their dialogue does not suggest any significant difference in level of education or humorousness. Nora is not submissive to Helmer. In fact, she argues with him. And he is critical of her, but not necessarily quick-tempered or cruel.
Passage adapted from Henrik Ibsen's A Doll's House (1879)
Compare your answer with the correct one above
Batter my heart (Holy Sonnet 14)
1 Batter my heart, three-person'd God; for you
2 As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;
3 That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
4 Your force, to break, blow, burn, and make me new.
5 I, like an usurp'd town, to another due,
6 Labour to admit you, but O, to no end.
7 Reason, your viceroy in me, me should defend,
8 But is captived, and proves weak or untrue.
9 Yet dearly I love you, and would be loved fain,
10 But am betroth'd unto your enemy;
11 Divorce me, untie, or break that knot again,
12 Take me to you, imprison me, for I,
13 Except you enthrall me, never shall be free,
14 Nor ever chaste, except you ravish me.
Throughout the poem, the poet seemingly demonstrates his interest in combining __________.
Batter my heart (Holy Sonnet 14)
1 Batter my heart, three-person'd God; for you
2 As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;
3 That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
4 Your force, to break, blow, burn, and make me new.
5 I, like an usurp'd town, to another due,
6 Labour to admit you, but O, to no end.
7 Reason, your viceroy in me, me should defend,
8 But is captived, and proves weak or untrue.
9 Yet dearly I love you, and would be loved fain,
10 But am betroth'd unto your enemy;
11 Divorce me, untie, or break that knot again,
12 Take me to you, imprison me, for I,
13 Except you enthrall me, never shall be free,
14 Nor ever chaste, except you ravish me.
Throughout the poem, the poet seemingly demonstrates his interest in combining __________.
Throughout the poem, the poet seemingly demonstrates his interest in combining love of the sacred and love of the earthly, as he petitions God "Take me to you, imprison me, for I,/ Except you enthrall me, never shall be free,/ Nor ever chaste, except you ravish me" (line 12 - 14).
Throughout the poem, the poet seemingly demonstrates his interest in combining love of the sacred and love of the earthly, as he petitions God "Take me to you, imprison me, for I,/ Except you enthrall me, never shall be free,/ Nor ever chaste, except you ravish me" (line 12 - 14).
Compare your answer with the correct one above
1 'So careful of the type?' but no.
2 From scarped cliff and quarried stone
3 She cries, `A thousand types are gone:
4 I care for nothing, all shall go.
5 'Thou makest thine appeal to me:
6 I bring to life, I bring to death:
7 The spirit does but mean the breath:
8 I know no more.' And he, shall he,
9 Man, her last work, who seem'd so fair,
10 Such splendid purpose in his eyes,
11 Who roll'd the psalm to wintry skies,
12 Who built him fanes of fruitless prayer,
13 Who trusted God was love indeed
14 And love Creation's final law—
15 Tho' Nature, red in tooth and claw
16 With ravine, shriek'd against his creed—
17 Who loved, who suffer'd countless ills,
18 Who battled for the True, the Just,
19 Be blown about the desert dust,
20 Or seal'd within the iron hills?
21 No more? A monster then, a dream,
22 A discord. Dragons of the prime,
23 That tare each other in their slime,
24 Were mellow music match'd with him.
25 O life as futile, then, as frail!
26 O for thy voice to soothe and bless!
27 What hope of answer, or redress?
28 Behind the veil, behind the veil.
(1849)
Answer the following with the best possible answer:
Throughout this excerpt, the poet experiences a/an __________.
1 'So careful of the type?' but no.
2 From scarped cliff and quarried stone
3 She cries, `A thousand types are gone:
4 I care for nothing, all shall go.
5 'Thou makest thine appeal to me:
6 I bring to life, I bring to death:
7 The spirit does but mean the breath:
8 I know no more.' And he, shall he,
9 Man, her last work, who seem'd so fair,
10 Such splendid purpose in his eyes,
11 Who roll'd the psalm to wintry skies,
12 Who built him fanes of fruitless prayer,
13 Who trusted God was love indeed
14 And love Creation's final law—
15 Tho' Nature, red in tooth and claw
16 With ravine, shriek'd against his creed—
17 Who loved, who suffer'd countless ills,
18 Who battled for the True, the Just,
19 Be blown about the desert dust,
20 Or seal'd within the iron hills?
21 No more? A monster then, a dream,
22 A discord. Dragons of the prime,
23 That tare each other in their slime,
24 Were mellow music match'd with him.
25 O life as futile, then, as frail!
26 O for thy voice to soothe and bless!
27 What hope of answer, or redress?
28 Behind the veil, behind the veil.
(1849)
Answer the following with the best possible answer:
Throughout this excerpt, the poet experiences a/an __________.
Throughout this excerpt, the poet experiences a questioning of faith. The poet says that "Man, her last work . . ." (line 9) has "trusted God was love indeed / And love Creation's final law— " (lines 13-14), but Nature, or Creation (because line 9 implies that Nature created man), is "red in tooth and claw / with ravine, shrik'd against his creed—" (lines 15-16) ("Creed" is faith). Love is not Nature's final law according to this imagery, and not according to the poet's reference to the extinction of dinosaurs in lines 1-4: "'So careful of the type?' but no. / From scarped cliff and quarried stone / She cries, `A thousand types are gone: / I care for nothing, all shall go."
(Passage adapted from "In Memorium A. H. H." by Alfred Lord Tennyson, LVI.1-28)
Throughout this excerpt, the poet experiences a questioning of faith. The poet says that "Man, her last work . . ." (line 9) has "trusted God was love indeed / And love Creation's final law— " (lines 13-14), but Nature, or Creation (because line 9 implies that Nature created man), is "red in tooth and claw / with ravine, shrik'd against his creed—" (lines 15-16) ("Creed" is faith). Love is not Nature's final law according to this imagery, and not according to the poet's reference to the extinction of dinosaurs in lines 1-4: "'So careful of the type?' but no. / From scarped cliff and quarried stone / She cries, `A thousand types are gone: / I care for nothing, all shall go."
(Passage adapted from "In Memorium A. H. H." by Alfred Lord Tennyson, LVI.1-28)
Compare your answer with the correct one above
1 Devouring time, blunt thou the lion's paws,
2 And Make the earth devour her own sweet brood;
3 Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
4 And burn the long-lived phoenix in her blood;
5 Make glad and sorry seasons as thou fleet'st
6 And do whate'er thou wilt, swift-footed time,
7 To the wide world and all her fading sweets;
8 But I forbid thee one most heinous crime,
9 O carve not with thy hours my love's fair brow,
10 Nor draw no lines there with thine antique pen.
11 Him in thy course untainted do allow,
12 For yet beauty's pattern to succeeding men.
13 Yet do thy worst, old time; despite thy wrong,
14 My love shall in my verse ever live young.
(1609)
What "crime" is the poet forbidding time to commit?
1 Devouring time, blunt thou the lion's paws,
2 And Make the earth devour her own sweet brood;
3 Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
4 And burn the long-lived phoenix in her blood;
5 Make glad and sorry seasons as thou fleet'st
6 And do whate'er thou wilt, swift-footed time,
7 To the wide world and all her fading sweets;
8 But I forbid thee one most heinous crime,
9 O carve not with thy hours my love's fair brow,
10 Nor draw no lines there with thine antique pen.
11 Him in thy course untainted do allow,
12 For yet beauty's pattern to succeeding men.
13 Yet do thy worst, old time; despite thy wrong,
14 My love shall in my verse ever live young.
(1609)
What "crime" is the poet forbidding time to commit?
The poet is forbidding time to commit the crime of causing the poet's lover to age. "O carve not with thy hours my love's fair brow, / Nor draw no lines there with thine antique pen" (lines 9-10) suggests that time draws lines on the poet's love's fair brow; the lines can be understood as wrinkles because wrinkles can look as if they are lines carved into skin.
(Passage adapted from "Sonnet 19" by William Shakespeare)
The poet is forbidding time to commit the crime of causing the poet's lover to age. "O carve not with thy hours my love's fair brow, / Nor draw no lines there with thine antique pen" (lines 9-10) suggests that time draws lines on the poet's love's fair brow; the lines can be understood as wrinkles because wrinkles can look as if they are lines carved into skin.
(Passage adapted from "Sonnet 19" by William Shakespeare)
Compare your answer with the correct one above
Adapted from “Solitary Death, make me thine own” in Underneath the Bough: A Book of Verses by Michael Field (pseudonym of Katherine Bradley and Edith Cooper) (1893)
Solitary Death, make me thine own,
And let us wander the bare fields together;
Yea, thou and I alone
Roving in unembittered unison forever.
I will not harry thy treasure-graves,
I do not ask thy still hands a lover;
My heart within me craves
To travel till we twain Time’s wilderness discover.
To sojourn with thee my soul was bred,
And I, the courtly sights of life refusing,
To the wide shadows fled,
And mused upon thee often as I fell a-musing.
Escaped from chaos, thy mother Night,
In her maiden breast a burthen that awed her,
By cavern waters white
Drew thee her first-born, her unfathered off-spring toward her.
On dewey plats, near twilight dingle,
She oft, to still thee from men’s sobs and curses
In thine ears a-tingle,
Pours her cool charms, her weird, reviving chaunt rehearses.
Though mortals menace thee or elude,
And from thy confines break in swift transgression.
Thou for thyself art sued
Of me, I claim thy cloudy purlieus my possession.
To a long freshwater, where the sea
Stirs the silver flux of the reeds and willows,
Come thou, and beckon me
To lie in the lull of the sand-sequestered billows:
Then take the life I have called my own
And to the liquid universe deliver;
Loosening my spirit’s zone,
Wrap round me as thy limbs the wind, the light, the river.
In the poem, “Death” is personified as which of the following?
Adapted from “Solitary Death, make me thine own” in Underneath the Bough: A Book of Verses by Michael Field (pseudonym of Katherine Bradley and Edith Cooper) (1893)
Solitary Death, make me thine own,
And let us wander the bare fields together;
Yea, thou and I alone
Roving in unembittered unison forever.
I will not harry thy treasure-graves,
I do not ask thy still hands a lover;
My heart within me craves
To travel till we twain Time’s wilderness discover.
To sojourn with thee my soul was bred,
And I, the courtly sights of life refusing,
To the wide shadows fled,
And mused upon thee often as I fell a-musing.
Escaped from chaos, thy mother Night,
In her maiden breast a burthen that awed her,
By cavern waters white
Drew thee her first-born, her unfathered off-spring toward her.
On dewey plats, near twilight dingle,
She oft, to still thee from men’s sobs and curses
In thine ears a-tingle,
Pours her cool charms, her weird, reviving chaunt rehearses.
Though mortals menace thee or elude,
And from thy confines break in swift transgression.
Thou for thyself art sued
Of me, I claim thy cloudy purlieus my possession.
To a long freshwater, where the sea
Stirs the silver flux of the reeds and willows,
Come thou, and beckon me
To lie in the lull of the sand-sequestered billows:
Then take the life I have called my own
And to the liquid universe deliver;
Loosening my spirit’s zone,
Wrap round me as thy limbs the wind, the light, the river.
In the poem, “Death” is personified as which of the following?
In this poem, death is personified (and addressed) as a long-desired companion. While the description of the relationship sounds quite intimate, the speaker specifically states that he or she “do\[es\] not ask thy still hands a lover.” Death is often characterized as a thief in literature, but this piece is subverting that trope. "Night" is personified as death’s “mother,” and while the river is discussed at length, death is taking the speaker to the river, not ferrying the speaker across it on a boat.
In this poem, death is personified (and addressed) as a long-desired companion. While the description of the relationship sounds quite intimate, the speaker specifically states that he or she “do\[es\] not ask thy still hands a lover.” Death is often characterized as a thief in literature, but this piece is subverting that trope. "Night" is personified as death’s “mother,” and while the river is discussed at length, death is taking the speaker to the river, not ferrying the speaker across it on a boat.
Compare your answer with the correct one above