Card 0 of 676
Inde per inmensum croceo velatus amictu
aethera digreditur Ciconumque Hymenaeus ad oras
tendit et Orphea nequiquam voce vocatur.
adfuit ille quidem, sed nec sollemnia verba
nec laetos vultus nec felix attulit omen. 5
fax quoque, quam tenuit, lacrimoso stridula fumo
usque fuit nullosque invenit motibus ignes.
exitus auspicio gravior: nam nupta per herbas
dum nova naiadum turba comitata vagatur,
occidit in talum serpentis dente recepto. 10
The word "vagatur" in line 9 comes from the word meaning __________.
The word "vagatur" comes from "vagor, vagari, vagatus sum," which means to wander.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses, 10.1-10)
Compare your answer with the correct one above
Inde per inmensum croceo velatus amictu
aethera digreditur Ciconumque Hymenaeus ad oras
tendit et Orphea nequiquam voce vocatur.
adfuit ille quidem, sed nec sollemnia verba
nec laetos vultus nec felix attulit omen. 5
fax quoque, quam tenuit, lacrimoso stridula fumo
usque fuit nullosque invenit motibus ignes.
exitus auspicio gravior: nam nupta per herbas
dum nova naiadum turba comitata vagatur,
occidit in talum serpentis dente recepto. 10
The word "dente" in line 10 means __________
The word "dente" comes from "dens, dentis," which means tooth.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses, 10.1-10)
Compare your answer with the correct one above
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo,
sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
poena metusque aberant, nec verba minantia fixo
aere legebantur, nec supplex turba timebat
iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. 5
nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem,
montibus in liquidas pinus descenderat undas,
nullaque mortales praeter sua litora norant;
nondum praecipites cingebant oppida fossae;
non tuba derecti, non aeris cornua flexi, 10
non galeae, non ensis erat: sine militis usu
mollia securae peragebant otia gentes.
What is the meaning of the word "aetas" (line 1)?
The word "aetas" comes from "aetas," "aetatis," which means age (as in a generation or period of time).
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 1. 89-101)
Compare your answer with the correct one above
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo,
sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
poena metusque aberant, nec verba minantia fixo
aere legebantur, nec supplex turba timebat
iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. 5
nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem,
montibus in liquidas pinus descenderat undas,
nullaque mortales praeter sua litora norant;
nondum praecipites cingebant oppida fossae;
non tuba derecti, non aeris cornua flexi, 10
non galeae, non ensis erat: sine militis usu
mollia securae peragebant otia gentes.
The word "sponte" (line 2) means ___________.
The word "sponte"comes from the word "spons," "spontis," which means free will.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 1. 89-101)
Compare your answer with the correct one above
At non Hectoreis dubitavit cedere flammis,
quas ego sustinui, quas hac a classe fugavi.
tutius est igitur fictis contendere verbis,
quam pugnare manu, sed nec mihi dicere promptum,
nec facere est isti: quantumque ego Marte feroci 5
inque acie valeo, tantum valet iste loquendo.
nec memoranda tamen vobis mea facta, Pelasgi,
esse reor: vidistis enim; sua narret Ulixes,
quae sine teste gerit, quorum nox conscia sola est!
praemia magna peti fateor; sed demit honorem 10
aemulus: Aiaci non est tenuisse superbum,
sit licet hoc ingens, quicquid speravit Ulixes;
iste tulit pretium iam nunc temptaminis huius,
quod, cum victus erit, mecum certasse feretur.
The word "at"in line 1 translates ___________.
The word "at" translates as but (conjunction).
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses, 8.7-21)
Compare your answer with the correct one above
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo,
sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
poena metusque aberant, nec verba minantia fixo
aere legebantur, nec supplex turba timebat
iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. 5
nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem,
montibus in liquidas pinus descenderat undas,
nullaque mortales praeter sua litora norant;
nondum praecipites cingebant oppida fossae;
non tuba derecti, non aeris cornua flexi, 10
non galeae, non ensis erat: sine militis usu
mollia securae peragebant otia gentes.
The word "supplex" in line 4 means __________.
The word "supplex" comes from "supplex," "supplicis." This word can be either used as an adjective or a noun to mean someone who is suppliant.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 1. 89-101)
Compare your answer with the correct one above
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo,
sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
poena metusque aberant, nec verba minantia fixo
aere legebantur, nec supplex turba timebat
iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. 5
nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem,
montibus in liquidas pinus descenderat undas,
nullaque mortales praeter sua litora norant;
nondum praecipites cingebant oppida fossae;
non tuba derecti, non aeris cornua flexi, 10
non galeae, non ensis erat: sine militis usu
mollia securae peragebant otia gentes.
The word "peregrinum" in line 6 means __________.
The word "peregrinum" comes from "peregrinus," "a," "um," which means something foreign.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 1. 89-101)
Compare your answer with the correct one above
Quaeris, quot mihi basiationes
tuae, Lesbia, sint satis superque.
quam magnus numerus Libyssae harenae
lasarpiciferis iacet Cyrenis
oraclum Iovis inter aestuosi 5
et Batti veteris sacrum sepulcrum;
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtivos hominum vident amores:
tam te basia multa basiare
vesano satis et super Catullo est, 10
quae nec pernumerare curiosi
possint nec mala fascinare lingua.
The word "mihi" (line 1) is best translated as ___________.
The word "mihi" is in the dative case, but often in Latin, the dative case is used to show agency or origination. The correct translation in the context of this poem is from me.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo,
sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
poena metusque aberant, nec verba minantia fixo
aere legebantur, nec supplex turba timebat
iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. 5
nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem,
montibus in liquidas pinus descenderat undas,
nullaque mortales praeter sua litora norant;
nondum praecipites cingebant oppida fossae;
non tuba derecti, non aeris cornua flexi, 10
non galeae, non ensis erat: sine militis usu
mollia securae peragebant otia gentes.
The word "oppida" (line 9) translates as __________.
The word "oppida" comes from "oppidum," "oppidi," the word for a town."Oppida" as used here is the accusative plural form of the word. The best translation is towns.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 1. 89-101)
Compare your answer with the correct one above
Postquam Saturno tenebrosa in Tartara misso
sub Iove mundus erat, subiit argentea proles,
auro deterior, fulvo pretiosior aere.
Iuppiter antiqui contraxit tempora veris
perque hiemes aestusque et inaequalis autumnos 5
et breve ver spatiis exegit quattuor annum.
tum primum siccis aer fervoribus ustus
canduit, et ventis glacies adstricta pependit;
tum primum subiere domos; domus antra fuerunt
et densi frutices et vinctae cortice virgae. 10
semina tum primum longis Cerealia sulcis
obruta sunt, pressique iugo gemuere iuvenci.
What is the meaning of "tenebrosa" in line 1?
The word "tenebrosa" comes from "tenebrosus," "a," "um," which means shadowy, dark, or gloomy.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses, 1.113-125)
Compare your answer with the correct one above
Postquam Saturno tenebrosa in Tartara misso
sub Iove mundus erat, subiit argentea proles,
auro deterior, fulvo pretiosior aere.
Iuppiter antiqui contraxit tempora veris
perque hiemes aestusque et inaequalis autumnos 5
et breve ver spatiis exegit quattuor annum.
tum primum siccis aer fervoribus ustus
canduit, et ventis glacies adstricta pependit;
tum primum subiere domos; domus antra fuerunt
et densi frutices et vinctae cortice virgae. 10
semina tum primum longis Cerealia sulcis
obruta sunt, pressique iugo gemuere iuvenci.
The word "mundus"in line 2 means ____________.
The word "mundus" comes from "mundus," "mundi," one of the words in Latin for the world/universe.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses, 1.113-125)
Compare your answer with the correct one above
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
* * * * * * * *
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
The word "lumina" (line 11) is translated as _____________.
The word "lumina" comes from "lumen," "luminis," which literally means lights; however, it is often used in Latin to refer to the eyes. From context, eyes makes more sense, since the author has been listing a variety of body parts to this point.
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
Which of the following actions does the girl NOT do with the sparrow?
The author uses the words "ludere," "tenere," and "dare digitum" to describe the actions she does with the bird. She plays with it, holds it, and lets it bite her finger, but does not pet it.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
Why does the author think the girl has the bird?
The author states in line 7 and 8: I believe that it is a consolation for her grief.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
What does the word "passer" (line 1) mean?
The word "passer" comes from the word "passer," "passeris" and is the word for a sparrow.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
"Nitenti"(line 5) comes from the verb meaning ____________.
The word "nitenti" comes from "niteo," "nitere," which means to shine. The author compares the bird to shining (as in an object of great affection), as opposed to him.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
The word "lubet" (line 6) translates as ___________.
The word "lubet" comes from "lubet," "lubere," "lubuit," which means to be pleasing. It is typically used in an impersonal fashion, which is why only the 3rd person forms are given.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
"Doloris"(line 7) comes from the word meaning __________.
The word "doloris" comes from "dolor," "doloris," which means grief.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
"Sicut" (line 9) translates as __________.
The word "sicut"translates as just as.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Quaeris, quot mihi basiationes
tuae, Lesbia, sint satis superque.
quam magnus numerus Libyssae harenae
lasarpiciferis iacet Cyrenis
oraclum Iovis inter aestuosi 5
et Batti veteris sacrum sepulcrum;
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtivos hominum vident amores:
tam te basia multa basiare
vesano satis et super Catullo est, 10
quae nec pernumerare curiosi
possint nec mala fascinare lingua.
The word "sepulcrum" (line 6) means ____________.
The word "sepulcrum" comes from "sepulcrum," "sepulcri" and is the word for a grave.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above